1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
|
# anki sentence mining template
work in progress
this is an anki card template for sentence mining. it has fields for a foreign
sentence, foreign word reading, translated word and an optional translated
sentence. it has built-in parsers for adding markdown-like styling, furigana
that is visible on either both sides or only on the back side, spoilers,
definition context hints, and word type indicators. it supports a vertical and
horizontal layout, desktop and mobile, as well as light and dark themes.
> animations are now working in desktop Anki >=2.1.62
## example
### input
|Field|Value|
|-|-|
|Complete sentence|`*ハンパなく*[鍛](きた)えてやるから[覚悟](かくご)するゴロ!`|
|Target word reading|`半端ない、ハンパない【はん・ぱ・ない】[4] (uk)`|
|Target word translation|`[い-adj] extreme, impressive, staggering {of height}`|
|Complete sentence translation|`I'm going to train you like crazy, so be prepared!`|
|Tags|`ゼルダの伝説 ブレス・オブ・ザ・ワイルド`|
### output
|![](../assets/card-front.png)|![](../assets/card-back-hidden.png)|![](../assets/card-back-visible.png)|
|-|-|-|
|front|back|clicked sentence, hover tags, and hover reading|
> Having a lot of information on a single card is generally discouraged, so the
> sentence translation, tags and alternate writings are hidden by default and
> can be shown when hovered/clicked.
## set-up
i don't know how to create a teplate deck (if that's even a thing), so these
are instructions to apply to an empty deck.
1. run `make` to generate files (or download from [github
releases](https://github.com/lonkaars/refold-tools/releases))
2. Under Tools > Manage note types > (note type here) > Fields, make sure the
following fields exist (might be case-sensitive):
| |name|description|
|-|----|-----------|
|1|Complete sentence|Complete sentence with furigana and target word in bold|
|2|Target word reading|Dictionary reading of word (with word type)|
|3|Target word translation|(In context) translation of target word|
|4|Complete sentence translation|Complete sentence translation|
3. In the 'Browse' view, click on Cards... (you might need to create a
temporary card in a deck) and paste the contents of front-template.html and
back-template.html in the front template and back template of the card type.
4. You can add any custom styles you want in the Styling tab, but I recommend
you remove the default CSS.
5. Profit
This card template is also compatible with AnkiDroid, but you need to add
`.night_mode { }` to the Styling tab for this to work. For some reason
AnkiDroid checks if the card has dark mode 'support' by checking if the Styling
tab CSS contains the literal string `.night_mode`. [The
documentation](https://docs.ankiweb.net/templates/styling.html#night-mode)
suggests that the night mode CSS class is called `nightMode` instead of
`night_mode`, but `night_mode` works fine on desktop too, so is used in this
card template.
## syntax
parsing behavior is controlled using html classes. if two parsers check for the
same character, they likely cannot be used simultaneously. here are the default
classes for this template:
|card field|classes|
|-|-|
|sentence|[`parse`](#parse) [`parse-furigana`](#parse-furigana) [`parse-format`](#parse-format) [`foreign`](#foreign)|
|target word reading|[`parse`](#parse) [`parse-format`](#parse-format) [`parse-reading`](#parse-reading) [`parse-indicators`](#parse-indicators) [`parse-script`](#parse-script) [`foreign`](#foreign)|
|target word translation|[`parse`](#parse) [`parse-format`](#parse-format) [`parse-definitions`](#parse-definitions) [`parse-indicators`](#parse-indicators) [`parse-script`](#parse-script) [`native`](#native)|
|sentence translation|[`parse`](#parse) [`parse-format`](#parse-format) [`native`](#native) [`spoiler`](#spoiler) [`parse-script`](#parse-script) [`hidden`](#hidden)|
|tags|[`parse`](#parse) [`parse-tags`](#parse-tags)|
### parse
enables parsing for element. if a parser has a character sensitivity list, a
backslash can be used to insert the literal character instead.
### parse-format
parse bold and italic style, and convert `\n` and `\t` into newline and tab
characters.
examples:
|input|output|
|-|-|
|`*bold*`|<b>bold</b>|
|`_italic_`|<i>italic</i>|
|`\t`|(literal tab character)|
|`\n`|html `<br>`|
sensitive to the following characters: `*_`
### parse-furigana
parse furigana between square or curly brackets immediately followed by reading
between parenthesis.
examples:
|input|output|
|-|-|
|`[漢字](かんじ)`|<ruby>漢字<rt>かんじ</rt></ruby> (furigana visible on back side only)|
|`{漢字}(かんじ)`|<ruby>漢字<rt>かんじ</rt></ruby> (furigana visible on both sides)|
sensitive to the following characters: `[](){}`
### parse-definitions
parse list of latin definitions separated by commas, or japanese definitions
separated by japanese full stop, and convert text between curly brackets to
subtile text. commas/full stops do not start a new definition inside subtile
text and parenthesis, and are inserted normally.
example:
|input|output|
|-|-|
|`word {subtile, or is it} (this is, a single item)\, and still is here, but not here`|<ul><li>word <i style="font-size: 70%">subtile, or is it</i> (this is, a single item), and still is here</li><li>but not here</li></ul>|
|`単語定義1。定義2。`|<ul><li>単語定義1。</li><li>定義2。</li></ul>|
in desktop horizontal, desktop vertical, and mobile horizontal layouts,
definitions are displayed on a single line, separated by a comma. in the
vertical mobile layout, items are separated by a short bar, and displayed in a
vertical list.
sensitive to the following characters: `{}(),。`
### parse-indicators
parse indicators between square brackets. indicator "stamp" can be added by
suffixing the stamp with a dash character.
examples:
|input|output|
|-|-|
|`[adj]`|![](../assets/indicator-default.png)|
|`[な-adj]`|![](../assets/indicator-stamp.png)|
|`[な\-adj]`|![](../assets/indicator-nostamp.png)|
sensitive to the following characters: `[]-`
### parse-reading
parse reading field. start of input is tagged with class `kanji`, everything
between lenticular brackets is tagged with class `reading`, note can be added
with regular parenthesis (for marking if word is usually written as kanji),
pitch accent index can be added using square brackets. if a word is commonly
written in multiple ways, they can be separated by a japanese comma.
example (+1 marker expands to other readings when hovered/tapped):
|input|output|
|-|-|
|`半端ない、ハンパない【はん・ぱ・ない】[4] (uk)`|![](../assets/reading-all.png)|
sensitive to the following characters: `【】()・、` (and line start)
### parse-script
parse text into `span` elements with class `script-japanese` or `script-latin`
when a script switch is detected. used for forcing non-italic fonts for
japanese text
### parse-tags
used on tags element only. separates tags by space.
### foreign
mark element as having foreign (japanese) text by default (slightly larger font
size for lcd's)
### native
mark element as having native (latin) text by default (default font size)
### spoiler
enables spoiler behavior for element (requires [`parse`](#parse) class to work)
### hidden
set element with [`spoiler`](#spoiler) class to be hidden by default
### visible
set element with [`spoiler`](#spoiler) class to be visible by default
|